
2020年6月15日の話題です。
メロンさん
ローマ人への手紙を2017年の新改訳でも読もうとしたところで、御子(みこ)なのか、御子(おんこ)なのか分からなくなりました。フランシスコ会の聖書では「おんこ」になっているので、カトリックとプロテスタントの違いなのか、日本語の敬語表現の複雑さが原因なのか、そもそもその2語には意味に違いがあるのか...
マスカットさん
カトリックでは「おんこ」だそうですね。
プロテスタントでは「みこ」です。
2020年6月15日の話題です。
メロンさん
ローマ人への手紙を2017年の新改訳でも読もうとしたところで、御子(みこ)なのか、御子(おんこ)なのか分からなくなりました。フランシスコ会の聖書では「おんこ」になっているので、カトリックとプロテスタントの違いなのか、日本語の敬語表現の複雑さが原因なのか、そもそもその2語には意味に違いがあるのか...
マスカットさん
カトリックでは「おんこ」だそうですね。
プロテスタントでは「みこ」です。